L'expression "limit of inflammability" est un nom.
/lɪmɪt əv ɪnˌflæməˈbɪləti/
La "limite d'inflammabilité" fait référence à la concentration minimale ou maximale d'un gaz ou d'une vapeur dans l'air qui peut brûler lorsqu'il est exposé à une source d'inflammation. Ce terme est souvent utilisé dans les domaines de la chimie, de la sécurité de l'incendie et de l'ingénierie. En anglais, ce terme est davantage utilisé dans un contexte écrit, notamment dans des textes scientifiques et techniques.
La limite d'inflammabilité de l'essence est cruciale pour la manipuler en toute sécurité.
Engineers need to understand the limit of inflammability to prevent dangerous situations in the lab.
L'expression "limit of inflammability" n'est pas couramment utilisée dans des expressions idiomatiques en anglais. Cependant, on peut rencontrer des phrases autour du concept de sécurité et d'inflammabilité, notamment dans le domaine technique et scientifique.
Il est important de rester en dessous de la limite d'inflammabilité pour éviter les explosions.
Monitoring the limit of inflammability helps in maintaining safe working conditions.
Le mot "limit" provient du latin "līmen", qui signifie "seuil". Le terme "inflammability" dérive de "inflammable", terme formé à partir du préfixe "in-" (qui signifie "dans" ou "non") et "flam" appartenant à l'ancien français et du latin "flamma" qui signifie "flamme". L'étymologie de ces mots souligne l'importance de comprendre les seuils de combustion et d'inflammabilité.