Le terme "live through" est un phrasal verb en anglais.
/ lɪv θruː /
"Live through" signifie endurer ou survivre à des expériences difficiles, souvent en se concentrant sur le fait d'être vivant malgré les circonstances. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes émotionnels ou traumatisants. En anglais, il est légèrement plus fréquent dans le langage oral, mais peut également apparaître dans des écrits littéraires ou informels. "Live through" est un terme couramment utilisé, en particulier dans les discussions sur des expériences de vie difficiles, des catastrophes, ou des épreuves personnelles.
I had to live through a very tough year after my mother passed away.
(J'ai dû survivre à une année très difficile après le décès de ma mère.)
They lived through the war and came out stronger.
(Ils ont vécu à travers la guerre et en sont sortis plus forts.)
It's hard to believe they lived through such a disaster.
(C'est difficile à croire qu'ils ont survécu à une telle catastrophe.)
Le phrasal verb "live through" est souvent utilisé dans des contextes qui impliquent la survie ou la résilience. Voici quelques expressions idiomatiques et exemples :
Example: She lived through hell during her divorce.
(Elle a vécu un enfer pendant son divorce.)
Live through the storm
Example: You will learn a lot if you can live through the storm together.
(Vous apprendrez beaucoup si vous pouvez traverser la tempête ensemble.)
Live through hard times
Example: They learned to appreciate life more after living through hard times.
(Ils ont appris à apprécier la vie après avoir traversé des moments difficiles.)
Live through the years
L'expression "live through" combine le verbe "live", qui vient de l'anglais ancien "liban," signifiant "demeurer, exister," et la préposition "through", qui remonte à l'ancien anglais "þurh", signifiant "à travers." Ainsi, ensemble, ils évoquent l'idée de passer à travers le temps en vivant.
Synonymes: - Survive - Endure - Overcome
Antonymes: - Perish - Die - Surrender