"load-extension" est une combinaison de mots, où "load" est un verbe et "extension" est un nom. "Curve" est également un nom.
Transcription phonétique
load: /loʊd/
extension: /ɪkˈstɛnʃən/
curve: /kɜrv/
Options de traduction en Français
"load" : charger
"extension" : extension
"curve" : courbe
Signification et usage
Load : Faire référence à l'action de charger quelque chose, que ce soit des données, des objets ou des responsabilités. Utilisé fréquemment aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans les contextes informatiques.
Extension : Désigne quelque chose qui prolonge ou ajoute à un objet ou à une période. En informatique, cela peut se référer à un module complémentaire ou à un add-on pour un logiciel. Utilisé fréquemment dans le contexte écrit, notamment dans la documentation technique.
Curve : Un terme qui décrit une forme qui n’est pas droite. Dans différents contextes, il peut désigner une courbe dans un graphique, une courbe dans une route, etc. Utilisation fréquente à l'oral et à l'écrit.
La combinaison "load-extension curve" pourrait être utilisée dans un contexte technique, par exemple dans le cadre de la programmation informatique ou du dessin technique. Fréquent dans des manuels ou des documents techniques.
Exemples de phrases
I want to load-extension curve in the software to analyze the data.
Je veux charger l'extension de courbe dans le logiciel pour analyser les données.
The engineer decided to load-extension curve to get better results.
L'ingénieur a décidé de charger l'extension de courbe pour obtenir de meilleurs résultats.
Before starting the simulation, remember to load-extension curve for accurate calculations.
Avant de commencer la simulation, n'oubliez pas de charger l'extension de courbe pour des calculs précis.
Expressions idiomatiques
L'expression "load" n'est pas particulièrement riche en expressions idiomatiques, mais elle est souvent utilisée dans le cadre de phrases qui évoquent le poids des responsabilités ou des données. Voici quelques exemples :
"Load off my mind" : This phrase means to relieve someone from worry or stress.
"It was a load off my mind when I finished the project on time."
"C'était un soulagement lorsque j'ai terminé le projet à temps."
"Under the load" : This indicates being overwhelmed or burdened by responsibilities.
"She felt under the load with all her assignments due at once."
"Elle se sentait accablée avec tous ses devoirs à rendre en même temps."
"A heavy load to bear" : Refers to a significant emotional or physical burden.
"Coping with the loss was a heavy load to bear."
"Faire face à la perte était un lourd fardeau à porter."
Étymologie
Load : Provient du vieil anglais "hladon" signifiant "charger".
Extension : Du latin "extensionem", venant de "extendere" qui signifie "étendre".
Curve : Vient du latin "curva", qui signifie "courbure".