Le terme pardonable error fait référence à une erreur que l'on peut facilement excuser ou pardonner, souvent en raison de circonstances atténuantes. Il est généralement utilisé dans des contextes où la compréhension et la compassion sont appliquées. D'autre part, le mot lie désigne un énoncé délibérément faux, souvent utilisé dans un sens péjoratif pour désigner une tentative de tromper quelqu'un.
La combinaison de « pardonable error » et « lie » peut signifier une fausse déclaration qui est considérée comme excusable dans certaines situations.
En termes de fréquence d'utilisation, cette expression est un peu formelle et se trouve plus souvent dans des contextes écrits (comme des essais, des articles académiques, et des discussions philosophiques) plutôt qu'en conversation courante.
Exemples de phrases
The judge considered it a pardonable error when he realized the defendant had told a lie under duress.
Le juge a considéré que c'était une erreur pardonnable lorsqu'il a réalisé que le défendeur avait dit un mensonge sous la contrainte.
In moments of stress, we all may commit a pardonable error, even if it involves stating a lie.
Dans des moments de stress, nous pouvons tous commettre une erreur pardonnable, même si cela implique de faire une déclaration mensongère.
A pardonable error is sometimes used to describe a lie that was meant to protect someone's feelings.
Une erreur pardonnable est parfois utilisée pour décrire un mensonge qui visait à protéger les sentiments de quelqu'un.
Expressions idiomatiques liées
L’expression « pardonable error » n’est pas très courante en tant qu’élément d'expressions idiomatiques, mais il existe des formulations qui indiquent des mensonges acceptés ou excusables.
"White lie" - Un mensonge bénin souvent considéré comme justifiable.
Example: Telling a friend they look great when they don't is often seen as a white lie.
Traduction : Dire à un ami qu'il a l'air génial alors qu'il ne l'est pas est souvent considéré comme un mensonge bénin.
"Little white lie" - Un mensonge délibéré qui est considéré comme inoffensif ou sans conséquence.
Example: She told a little white lie to spare his feelings when he asked about his cooking.
Traduction : Elle a dit un petit mensonge bénin pour épargner ses sentiments lorsqu'il a demandé à propos de sa cuisine.
"A lie of omission" - Ne pas dire toute la vérité, considérant que c’est excusable.
Example: He didn’t mention the bad reviews; it was a lie of omission, but he thought it was pardonable.
Traduction : Il n’a pas mentionné les mauvaises critiques ; c'était un mensonge par omission, mais il pensait que c'était pardonnable.
Étymologie
Pardonable : dérive du mot « pardon », issu du latin pardonare, qui signifie « accorder une remise de peine », combiné à -able, indiquant la capacité.
Error : vient du latin error, qui signifie "errer" ou "faire une erreur".
Lie : vient du vieil anglais lyge, qui est lié au verbe « to lie » (mentir), dérivant de la racine germanique.
Synonymes et antonymes
Synonymes de pardonable error : excusable mistake, forgivable error.
Antonymes de pardonable error : unforgivable error, inexcusable mistake.