L'expression "the day before" est un groupe nominal.
/ðə deɪ bɪˈfɔːr/
"The day before" désigne spécifiquement le jour qui précède un événement donné. Cette expression est fréquemment utilisée en anglais tant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes où l'on parle de dates, d'événements ou de préparations.
Elle est utilisée fréquemment dans des conversations quotidiennes, dans des écrits littéraires, et dans des contextes formels.
Le jour avant la fête, elle a acheté beaucoup de décorations.
I realized the day before my exam that I hadn't studied enough.
Je me suis rendu compte le jour avant mon examen que je n'avais pas assez étudié.
We made our plans the day before we left for vacation.
Bien que "the day before" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques, il peut être intégré dans des phrases où le contexte temporel est essentiel. Voici quelques exemples d'utilisation intégrant des concepts liés :
Le jour avant-hier semblait être un rêve.
Don't forget the day before your birthday; we have a surprise planned!
N'oublie pas le jour avant ton anniversaire ; nous avons une surprise prévue !
She arrived the day before, so she was well-rested.
L'expression "the day before" est composée de trois mots. "Day" vient de l'ancien anglais "dæg", tandis que "before" vient de l'ancien anglais "beferan", qui signifie "devant" ou "antérieurement".