Le terme "to laugh good-naturedly" est une expression verbale.
/tuː læf ɡʊdˈneɪtʃərdli/
"To laugh good-naturedly" signifie rire de manière amicale et sans malice. Cette expression implique un rire qui est léger, joyeux, et souvent en réponse à quelque chose de drôle ou d'agréable. Elle est généralement utilisée dans des contextes positifs, où les relations interpersonnelles sont amicales et sans tension.
La fréquence d'utilisation de cette expression peut varier, mais elle est plus répandue dans des contextes écrits tels que la littérature ou les articles, ainsi que dans des conversations orales amicales, notamment dans des milieux informels.
When he shared the funny story, everyone started to laugh good-naturedly.
(Quand il a partagé l'histoire drôle, tout le monde a commencé à rire de bon cœur.)
She always knows how to make the group laugh good-naturedly during tough times.
(Elle sait toujours comment faire rire le groupe de bon cœur pendant les moments difficiles.)
Le terme "to laugh good-naturedly" n'est pas fréquemment associé à de nombreuses expressions idiomatiques, mais il peut s'appliquer dans des contextes plus larges où le rire est utilisé pour désamorcer des tensions ou créer un environnement positif. Voici quelques exemples d'expressions et de phrases contenant le mot "laugh" :
He tried to laugh off the embarrassing mistake.
(Il a essayé de rire de l'erreur embarrassante.)
To have the last laugh:
Despite the setbacks, she was determined to have the last laugh.
(Malgré les revers, elle était déterminée à avoir le dernier rire.)
To laugh in the face of danger:
He decided to laugh in the face of danger during the storm.
(Il a décidé de rire au nez du danger pendant la tempête.)
To laugh one's head off:
L'expression "to laugh" dérive de l'ancien anglais hlæhhan, qui fait référence à l'action de rire. Le mot "good-natured" vient de l'anglais moyen good naciur et signifie "d'une nature bienveillante". Ensemble, ces mots décrivent une forme de rire qui est naturelle et amicale.