Le terme "track crossing" est un nom composé.
/ træk ˈkrɔsɪŋ /
"Track crossing" désigne généralement un point où une voie ferrée croise une route ou un chemin. Dans un contexte ferroviaire, cela peut aussi se référer à un passage à niveau. Ce terme est fréquemment utilisé dans des contextes liés aux transports et à la sécurité ferroviaire. On le rencontre surtout dans les écrits techniques, mais également dans des discussions orales concernant les infrastructures de transport.
The train came to a stop at the track crossing.
Le train s'est arrêté au croisement de la voie.
Drivers need to be cautious when approaching a track crossing.
Les conducteurs doivent être prudents en approchant d'un passage à niveau.
The new signal system was installed at several track crossings to improve safety.
Le nouveau système de signalisation a été installé à plusieurs passages à niveau pour améliorer la sécurité.
Le terme "track crossing" n'est pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques courantes en anglais. Cependant, il peut apparaître dans des phrases techniques ou descriptives relatives à la sécurité.
At the track crossing, the warning lights began to flash.
Au passage à niveau, les feux d'alerte ont commencé à clignoter.
It's important to alert others when you see a pedal car at the track crossing.
Il est important d'alerter les autres lorsque vous voyez une petite voiture au passage à niveau.
Le mot "track" vient de l'anglais ancien "trac", qui signifie des traces ou des marques, et a évolué pour désigner des voies ou cheminements. "Crossing" vient du vieux verbe "cross", qui implique l'idée de traverser. Ensemble, "track crossing" évoque l'idée de traverser une voie.