"Uncordial feelings" est un groupe nominal, où "uncordial" est un adjectif décrivant le nom "feelings".
/ʌnˈkɔːrdiəl ˈfiːlɪŋz/
"Uncordial feelings" fait référence à des émotions négatives ou des sentiments de froideur entre des individus. Cela peut impliquer de l'animosité, de la rancœur ou simplement un manque d'amabilité. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes où les relations interpersonnelles sont tendues ou où des conflits existent.
En anglais, "uncordial" n'est pas un terme très courant et est donc utilisé avec une fréquence inférieure à d'autres adjectifs pour décrire des émotions, en particulier dans le langage écrit plus formal ou descriptif.
Le terme est davantage utilisé dans un contexte écrit, souvent dans des articles, des essais ou des discussions sur les relations humaines.
"Il y avait une tension palpable dans la pièce, marquée par des sentiments peu cordiaux parmi les participants."
"Despite their long friendship, recent events led to uncordial feelings between them."
"Malgré leur longue amitié, des événements récents ont conduit à des sentiments peu cordiaux entre eux."
"Uncordial feelings can often arise in competitive environments."
Bien que "uncordial" ne soit pas souvent utilisé à travers des expressions idiomatiques, il peut être intégré dans des phrases qui décrivent des situations tendues ou conflictuelles.
"Ils étaient en désaccord, et l'air était lourd de sentiments peu cordiaux."
"In meetings, when uncordial feelings surface, it’s important to address the issues at hand."
"Lors des réunions, lorsque des sentiments peu cordiaux apparaissent, il est important d'aborder les problèmes en question."
"Uncordial feelings can create a toxic workplace atmosphere."
Le mot "uncordial" est formé du préfixe "un-", qui signifie "non", et de "cordial", qui dérive du latin "cor", signifiant "cœur". Ainsi, "uncordial" signifie littéralement "qui n'est pas cordial, ou qui ne vient pas du cœur". Le terme "feelings" vient du vieil anglais "fēoling", signifiant "perception" ou "sensation".