"Unintelligible cross-talk" est un groupe de mots. "Unintelligible" est un adjectif, et "cross-talk" est un nom composé. Ensemble, ils décrivent une situation ou un état.
/ˌʌnɪnˈtɛlɪdʒəbl ˈkrɔsˌtɔk/
Unintelligible : Signifie quelque chose qui ne peut pas être compris, soit à cause du bruit, de la complexité, ou d'une mauvaise articulation.
Cross-talk : Fait référence au bavardage, souvent entre plusieurs personnes, qui peut rendre difficile la compréhension d’un discours ou d’un message. Cela peut également décrire des interférences dans des conversations ou des diffusions.
Ensemble, "unintelligible cross-talk" décrit un dialogue où les informations échangées ne peuvent pas être comprises en raison du bruit, de l'incohérence ou du désordre des voix.
En anglais, on retrouve ce terme souvent dans les contextes liés aux communications, à la radio, à la télévision, ou lors de discussions en groupe. Son utilisation est assez fréquente, tant à l'oral qu'à l'écrit.
La conférence téléphonique était remplie de propos incohérents.
"During the meeting, the unintelligible cross-talk made it hard to follow the discussion."
Pendant la réunion, les propos incohérents ont rendu difficile le suivi de la discussion.
"We ended up with unintelligible cross-talk on the broadcast, which confused the listeners."
Bien que "unintelligible cross-talk" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques, le terme "cross-talk" lui-même apparaît dans quelques contextes spécifiques.
"There was so much cross-talk between friends at the party that I couldn't hear the music."
Avoid cross-talk during presentations : Cela signifie qu'il est important de rester concentré et de ne pas se disperser dans les conversations accessoires.
Antonymes de "unintelligible" : intelligible, compréhensible, clair
Synonymes de "cross-talk" : bavardage, discussions, baratin
En résumé, "unintelligible cross-talk" représente une situation de communication difficile, souvent problématique dans les environnements professionnels et sociaux.