Le terme "unsubstantial hopes" fait référence à des espoirs qui manquent de solidité ou de fondement. Cela implique souvent des attentes irréalistes ou des souhaits qui ne sont pas soutenus par des preuves ou des chances pratiques de réalisation. Ce terme est utilisé dans des contextes où les gens peuvent avoir des illusions ou des rêves qui ne reposent pas sur des bases solides.
En anglais, l'utilisation de "unsubstantial" pour qualifier "hopes" souligne un sentiment de déception ou de désillusion. Ce terme est plus fréquemment utilisé dans un contexte écrit, comme dans des essais ou des articles, bien qu'il puisse également apparaître dans des discours oraux.
She realized her unsubstantial hopes of becoming a famous singer were just dreams.
(Elle a réalisé que ses espoirs insubstantiels de devenir une chanteuse célèbre n'étaient que des rêves.)
Many people have unsubstantial hopes about winning the lottery without understanding the odds.
(Beaucoup de gens ont des espoirs insubstantiels de gagner à la loterie sans comprendre les chances.)
Bien que "unsubstantial hopes" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, le mot "hope" lui-même est souvent intégré dans diverses expressions. Voici quelques exemples :
Despite the odds, she hoped against hope that he would return.
(Malgré les chances, elle espérait contre toute attente qu'il reviendrait.)
Hopes pinned on someone/something : Mettre ses espoirs sur quelqu'un ou quelque chose.
The team had their hopes pinned on their star player to win the championship.
(L'équipe avait ses espoirs placés sur son joueur vedette pour gagner le championnat.)
Dashing hopes : Briser des espoirs.
Le mot "unsubstantial" dérive du préfixe "un-" signifiant "non", et du mot "substantial", qui vient du latin "substantialis", qui signifie "essentiel, solide". "Hopes" vient du vieil anglais "hopa", signifiant "attente" ou "espoir".
Hopes : expectations, dreams, aspirations
Antonymes :