"Wide awake" est une expression adjectivale.
/wʌɪd əˈweɪk/
"Wide awake" signifie être complètement éveillé et alerte, sans sensations de fatigue ou de somnolence. Cette expression est souvent utilisée pour décrire un état de vigilance maximale, tant dans des contextes littéraux (comme après avoir dormi suffisamment) que figuratifs (comme être mentalement ou émotionnellement engagé).
Il est assez courant dans la langue anglaise, surtout à l'oral, mais on le rencontre également dans des écrits. L’expression est utilisée fréquemment, notamment dans des contextes informels.
I was wide awake after my morning coffee.
Je étais bien réveillé après mon café du matin.
She stayed wide awake all night studying for the exam.
Elle est restée complètement éveillée toute la nuit à étudier pour l'examen.
Bien que "wide awake" ne soit pas souvent intégré dans de nombreuses expressions idiomatiques, il peut être utilisé dans des contextes descriptifs attirant l'attention.
After the meeting, I felt wide awake and ready to tackle my tasks.
Après la réunion, je me sentais bien réveillé et prêt à m’attaquer à mes tâches.
He was wide awake to the possibilities that lay ahead.
Il était complètement éveillé aux possibilités qui s'offraient à lui.
Note: "Wide awake" peut également être employé dans des phrases littérales ou des métaphores autour de la conscience et de l’alertness, comme dans le contexte d’une prise de conscience soudaine.
L'expression "wide awake" remonte à l'usage du mot "wide" pour signifier "très large" ou "complet" et "awake" qui dérive de l'anglo-saxon "awacan", signifiant "se lever" ou "se réveiller". Ainsi, "wide awake" évoque l'idée d'être complètement éveillé, tant physiquement que mentalement.