L'expression "wrong side out" fonctionne comme une adjectif composé dans une phrase et fait référence à une condition où quelque chose (comme un vêtement) est porté ou affiché de l'intérieur vers l'extérieur.
/wrɔːŋ saɪd aʊt/
L'expression "wrong side out" est utilisée pour décrire une situation où un vêtement, un tissu ou un objet est mal placé, c'est-à-dire que son côté intérieur est exposé à l'extérieur. C'est un terme couramment utilisé dans des contextes à la fois oraux et écrits, bien qu'il puisse apparaître plus fréquemment dans le langage parlé, notamment dans des situations informelles où l'on parle de vêtements.
"I put my shirt on wrong side out this morning."
"J'ai mis ma chemise à l'envers ce matin."
"He realized he was wearing his pants wrong side out."
"Il s'est rendu compte qu'il portait son pantalon à l'envers."
"The sweater looks nice, but it's wrong side out."
"Le pull a l'air bien, mais il est à l'envers."
Bien que "wrong side out" soit moins commun dans les expressions idiomatiques, il peut être utilisé dans des phrases plus métaphoriques pour symboliser des situations où les choses ne se passent pas comme prévu ou sont prises à l'envers dans un sens figuré.
"Everything seems to be going wrong side out in this project."
"Tout semble aller à l'envers dans ce projet."
"When it comes to my luck, it's always wrong side out."
"En ce qui concerne ma chance, elle est toujours à l'envers."
"His life is like a shirt worn wrong side out; it just doesn't fit right."
"Sa vie est comme une chemise portée à l'envers ; ça ne lui va tout simplement pas."
L'expression "wrong side out" est composée de trois mots : "wrong" (qui signifie "incorrect" ou "faux"), "side" (un partie d'une surface) et "out" (indiquant une direction vers l'extérieur). Son utilisation dans ce contexte est relativement récente, en lien avec le développement du langage lié aux vêtements.