L'expression "a secas" est une locution adverbiale en espagnol.
/a se.kas/
L'expression "a secas" est utilisée en espagnol pour signifier quelque chose qui est fait ou présenté sans ajout, embellissement ou accompagnement. Cela peut faire référence à une situation, une description ou une action qui se déroule d'une manière dépouillée ou directe.
"Il est arrivé à sec, sans rien dans les mains."
"El informe estaba a secas, sin detalles adicionales."
L'expression "a secas" est souvent intégrée dans diverses expressions idiomatiques en espagnol, accentuant le sens de simplicité ou de dépouillement.
"Dis-le simplement, sans détour."
Quedarse a secas
"Nous sommes restés à sec après la dépense imprévue."
Hacerlo a secas
L'origine de l'expression "a secas" remonte au mot "seca", qui signifie "sec" en espagnol, combiné avec la préposition "a". Son usage s’est développé pour évoquer une notion de manque d'éléments ou d'accompagnements.
sin adornos (sans embellissements)
Antonymes :