"A veces" est une locution adverbiale.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /a ˈβeθes/
"A veces" est utilisé pour indiquer qu'une action ou une situation se produit de manière sporadique ou inconstante. C'est une expression très courante dans la langue espagnole, aussi bien à l'oral qu'à l'écrit. Sa fréquence d'utilisation est élevée, car elle permet d'exprimer une idée d'incertitude ou de variabilité.
A veces me gusta salir a caminar.
Parfois j'aime sortir me promener.
A veces los niños son muy traviesos.
Parfois les enfants sont très espiègles.
A veces es mejor esperar un poco.
Parfois il vaut mieux attendre un peu.
Le mot "a veces" peut être intégré dans plusieurs expressions idiomatiques qui illustrent la variabilité ou l'incertitude.
A veces, menos es más.
Parfois, moins c'est plus.
A veces la vida da sorpresas.
Parfois la vie réserve des surprises.
A veces se gana y a veces se pierde.
Parfois on gagne et parfois on perd.
A veces la suerte juega a favor.
Parfois la chance joue en faveur.
A veces el silencio dice más que mil palabras.
Parfois le silence en dit plus que mille mots.
L'expression "a veces" provient du latin "ad" signifiant "à" et "vices" du latin "vicis", qui signifie "tour" ou "tour à tour". L'expression indique donc une occurrence ou un moment spécifique, en opposition à "tout le temps".