Le mot "abajo" est un adverbe.
En alphabet phonétique international (API), "abajo" se transcrit comme /aˈβaxo/.
"Abajo" est utilisé en espagnol pour indiquer une position inférieure, soit en référence à un lieu physique, soit dans un sens abstrait. C'est un mot de fréquence élevée, utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans la description de directions ou de localisations.
La pelota está abajo de la mesa.
La balle est en dessous de la table.
Ve hacia abajo por la calle.
Descends la rue.
"Abajo" est aussi utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques :
No le veo abajo: Cela signifie que quelqu'un est déprimé ou en difficulté.
Traduction : Je ne le vois pas dans le bas (en difficulté).
Barco en el agua, abajo la sombrilla: Utilisé pour exprimer qu’il faut savoir profiter des occasions.
Traduction : Bateau dans l'eau, dessous le parasol.
Bajar la guardia: Signifie devenir moins vigilant, relâcher son attention ou sa prudence.
Traduction : Baisser sa garde.
Estar abajo de la lluvia: Se dit lorsque quelque chose ne va pas ou que quelqu'un a des problèmes.
Traduction : Être sous la pluie.
Saber qué pasa abajo: Signifie être conscient des choses qui se passent en bas, souvent concernant des problèmes ou des situations cachées.
Traduction : Savoir ce qui se passe en bas.
Le mot "abajo" vient du latin "abāŭcus", signifiant "bas" ou "du dessous". Son usage a évolué au fil du temps pour s'incarner dans le vocabulaire courant de l'espagnol moderne.