Verbe
/ a.βa.ˈtiɾ /
Le verbe abatir en espagnol signifie principalement abattre ou faire tomber quelque chose. Il est souvent utilisé dans des contextes où il s'agit de déraciner, démolir ou réduire à l'état de débris une structure ou un objet. Ce terme a une fréquence d'utilisation relativement élevée dans les contextes militaires, de construction, et parfois dans des discussions plus générales sur des actions d'abattage ou de destruction. Il est couramment utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit.
"Les soldats ont dû abattre la porte pour entrer dans la forteresse."
"El viento fuerte puede abatir los árboles débiles."
"Le vent fort peut abattre les arbres faibles."
"El gobierno decidió abatir el viejo edificio para vaciar el terreno."
Le terme abatir est utilisé dans certaines expressions idiomatiques en espagnol.
Abatir la moral
"El fracaso de la misión puede abatir la moral de las tropas."
"L'échec de la mission peut abattre le moral des troupes."
Abatir el fuego
"Los bomberos lograron abatir el fuego rápidamente."
"Les pompiers ont réussi à abattre le feu rapidement."
Abatir a alguien con palabras
"Su crítica constructiva no intentó abatir a nadie con palabras."
"Sa critique constructive n'avait pas pour but d'abattre quelqu'un par des mots."
Le mot abatir vient du vieux français abattre, qui dérive du verbe latin abattĕre, composé de ab (de) et attĕre (taper, frapper). Cela démontre l'idée de frapper quelque chose pour le faire tomber.
Synonymes : - Destrozar (détruire) - Derribar (renverser) - Tumbar (faire tomber)
Antonymes : - Levantar (lever) - Construir (construire) - Aumentar (augmenter)