"Abierta" est un adjectif.
La transcription phonétique de "abierta" en alphabet phonétique international est [aˈβjeɾta].
Dans la langue espagnole, le terme "abierta" est utilisé pour désigner quelque chose qui est ouvert, que ce soit physiquement (comme une porte ou une fenêtre), ou de manière figurée (comme une attitude d'ouverture d'esprit). Ce mot est fréquemment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes de communication qui soulignent l'accessibilité ou la transparence.
La puerta está abierta.
La porte est ouverte.
Su mente está abierta a nuevas ideas.
Son esprit est ouvert à de nouvelles idées.
La reunión fue muy abierta y todos pudieron expresar sus opiniones.
La réunion était très ouverte et tout le monde a pu exprimer ses opinions.
Le mot "abierta" est souvent utilisé dans diverses expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Mente abierta
Traduction: Esprit ouvert
Exemple: Es importante tener una mente abierta para aceptar las diferencias.
Il est important d'avoir un esprit ouvert pour accepter les différences.
Puerta abierta
Traduction: Porte ouverte
Exemple: Siempre tendrás una puerta abierta en mi casa.
Tu auras toujours une porte ouverte chez moi.
Corazón abierto
Traduction: Cœur ouvert
Exemple: Ella se acercó a mí con el corazón abierto.
Elle s'est approchée de moi avec le cœur ouvert.
Le mot "abierta" provient du verbe "abrir", qui signifie "ouvrir". "Abrir" lui-même a des racines latines, dérivant de "aperire", qui signifie également "ouvrir".