abochornarse - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

abochornarse (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Verbe.

Transcription phonétique

/aβoˈt͡ʃoɾ.nan.se/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

Le verbe "abochornarse" signifie ressentir de l'embarras ou une gêne, souvent en raison d'une situation sociale ou d'une attention inattendue. Il est principalement utilisé pour exprimer un malaise intérieur qui peut être causé par des commentaires, des critiques ou des situations où une personne se sent exposée ou jugée. Ce terme est davantage utilisé à l'oral, bien qu'il puisse apparaître dans des écrits informels.

Exemples de phrases

Expressions idiomatiques

Bien que "abochornarse" ne soit pas une partie centrale d'expressions idiomatiques très fréquentes, il se trouve dans des contextes qui expriment générosité et vulnérabilité. Voici quelques exemples :

Étymologie

Le mot "abochornarse" vient du verbe "abochornar", qui lui-même est dérivé de l'espagnol ancien, où "bochorno" signifie chaleur, désagrément ou embarras. Le mot "bochorno" est aussi lié à une sensation de malaise.

Synonymes et antonymes

Synonymes: - vergonzarse (se sentir honteux) - incomodarse (se sentir mal à l'aise)

Antonymes: - desinhibirse (se désinhiber) - sentirse a gusto (se sentir à l'aise)



23-07-2024