Verbe
/ab.oˈɣaɾ/
Le verbe "abogar" en espagnol signifie principalement "plaider" ou "défendre" dans un contexte légal. Il est utilisé en relation avec la représentation d'un individu dans un cadre judiciaire, mais il peut également s'étendre à la défense d'idées ou de causes. Le terme est assez courant dans les discours juridiques et dans la pratique du droit, il est donc plus utilisé dans un contexte écrit, bien qu'il puisse aussi apparaître en discussion orale sur des thèmes juridiques.
"L'avocat a décidé de plaider pour les droits de son client."
"Es un deber abogar por la justicia."
"C'est un devoir de plaider pour la justice."
"Ella quiere abogar por el cambio social."
Le terme "abogar" est fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques liées au droit et à la défense de causes :
Cela signifie défendre activement une cause spécifique.
"Abogar a favor de alguien"
C'est l'acte de soutenir ou de défendre quelqu'un dans une situation, souvent dans un contexte judiciaire.
"Abogar en contra de"
Se réfère à l'action de s'opposer à quelque chose ou à défendre une position contraire.
"Abogar por los derechos humanos"
Le mot "abogar" dérive du latin "advocare", qui signifie "appeler" ou "faire appel à". Le préfixe "ad-" et le verbe "vocare" (appel) se combinent pour indiquer l'idée de faire appel à quelqu'un pour obtenir aide ou soutien, ce qui est directement lié à son usage en domaine juridique.
Synonymes : - Defender (défendre) - Pleitear (plaider) - Abogar por (plaider pour)
Antonymes : - Acusar (accuser) - Perseguir (poursuivre)
Le mot "abogar" est souvent impliqué dans des conversations autour des devoirs et responsabilités des avocats, des discussions sur les droits, et dans le cadre de diverses affaires juridiques.