Le terme "abolladura" désigne une déformation ou un enfoncement qui se produit sur une surface, souvent métallique. Dans le langage courant, il est généralement utilisé pour décrire des bosses sur des voitures, des appareils ou d'autres objets. Ce mot a une fréquence d'utilisation modérée à élevée, étant plus fréquemment rencontré à l'oral dans des contextes informels tels que des conversations sur l'état d'un véhicule ou d'autres objets physiques.
El coche tiene una abolladura en la puerta.
La voiture a une bosselure sur la porte.
Después del accidente, la abolladura en el capó era evidente.
Après l'accident, la bosselure sur le capot était évidente.
No importa que tenga una abolladura; sigue funcionando bien.
Peu importe qu'il ait une bosselure; il fonctionne toujours bien.
Le mot "abolladura" n'est pas très courant dans des expressions idiomatiques, mais il peut être utilisé dans des phrases descriptives qui reflètent des situations bien connues :
No te preocupes por la abolladura; lo importante es que estás bien.
Ne t'inquiète pas pour la bosselure ; l'important est que tu vas bien.
A veces la abolladura en el metal puede ser reparada sin problemas.
Parfois, la bosselure sur le métal peut être réparée sans problèmes.
Esa abolladura es solo una marca de la vida.
Cette bosselure n'est qu'une marque de la vie.
Le mot "abolladura" dérive du verbe "abollar," qui signifie "faire une bosse" ou "déformer." Le préfixe "a-" comme souvent en espagnol, invoque un mouvement ou un effet, et "-adura" indique le résultat d'une action ou l'état d'être.
Synonymes : - Deformación - Hoyo (dans certains contextes plus informels)
Antonymes : - Planicie - Superficie lisa