L'adjectif "abrasador" est utilisé en espagnol.
/abɾaˈsaðoɾ/
"Abrasador" décrit quelque chose qui est extrêmement chaud ou qui produit une chaleur intense. En fonction du contexte, il peut se référer à quelque chose de physique, comme une température élevée, ou à des situations émotionnelles, comme un sentiment intense ou passionné.
En espagnol, ce mot est souvent utilisé dans des contextes à la fois oraux et écrits, bien qu'il puisse apparaître plus fréquemment dans des écrits littéraires ou descriptifs en raison de son caractère évocateur.
Le désert était brûlant pendant l'été.
La discusión se volvió abrasadora entre amigos.
La discussion est devenue ardente entre amis.
Ella sentía una pasión abrasadora por su trabajo.
"Abrasador" est moins couramment utilisé dans des expressions idiomatiques, mais il peut apparaître dans des formulations qui décrivent des émotions ou des situations intenses. Voici quelques exemples :
Il/Elle avait un amour brûlant.
La competencia se tornó abrasadora a medida que se acercaba la fecha límite.
La compétition est devenue ardente à mesure que la date limite approchait.
Sus palabras tenían un tono abrasador que sorprendió a todos.
Le mot "abrasador" dérive du verbe espagnol "abrasar", qui signifie brûler, calciné ou ravagé, ce qui est d'origine latine "adbraseare".
Synonymes - Caloroso (chaleureux) - Incandescente (incandescent) - Ardiente (brûlant)
Antonymes - Frío (froid) - Templado (tempéré) - Fresco (frais)