"abrigado" est un adjectif. En espagnol, il s'agit parfois d'un participe passé du verbe "abrigar".
La transcription phonétique de "abrigado" en alphabet phonétique international (API) est /a.briˈɣa.ðo/.
En espagnol, "abrigado" signifie généralement que quelque chose ou quelqu'un est bien protégé contre le froid. Le mot est souvent utilisé dans un contexte tant oral qu'écrit, bien que l'on puisse le rencontrer plus fréquemment dans la littérature que dans les conversations quotidiennes. Par exemple, il peut être utilisé pour décrire quelqu'un qui porte des vêtements chauds ou une couverture.
"Estaba abrigado con un abrigo muy cálido."
(Il était enveloppé dans un manteau très chaud.)
"Me siento abrigado en esta cama con tantas mantas."
(Je me sens protégé dans ce lit avec tant de couvertures.)
"Ella siempre está abrigado cuando sale en invierno."
(Elle est toujours couverte quand elle sort en hiver.)
Le mot "abrigado" peut être intégré dans certaines expressions, bien que ce ne soit pas un terme très riche en idiomatismes par lui-même. Voici quelques exemples :
"Estar abrigado bajo las estrellas."
(Être protégés sous les étoiles.)
"Abrigar esperanzas."
(Nourrir des espoirs.)
"Abrigar a alguien en tus brazos."
(Envelopper quelqu'un dans tes bras.)
"Después de la tormenta, se siente abrigado bajo su techo."
(Après la tempête, il se sent protégé sous son toit.)
"Siempre abrigamos nuestras esperanzas con optimismo."
(Nous nourrissons toujours nos espoirs avec optimisme.)
"La madre abriga a su hijo en los brazos durante la noche fría."
(La mère enveloppe son fils dans ses bras pendant la nuit froide.)
Le terme "abrigado" vient du verbe "abrigar", qui est d'origine latine "abrigare", signifiant "protéger" ou "réchauffer". Ce verbe est composé de la préposition "a-" et "brigar", qui signifie "couvert".