Verbe
aˈβɾiɾ
Le verbe "abrir" en espagnol signifie "ouvrir". Il est largement utilisé à l'oral et à l'écrit en espagnol, étant un terme courant dans de nombreuses situations quotidiennes.
ouvrant
Le verbe "abrir" est souvent utilisé dans des expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
"Es mejor no abrir la boca si no tienes algo bueno que decir." (Il vaut mieux ne pas ouvrir la bouche si vous n'avez rien de bien à dire.)
"Abrir camino" (Ouvrir le chemin) : ouvrir la voie, faciliter quelque chose
"El descubrimiento de nuevas tecnologías puede abrir camino a avances significativos." (La découverte de nouvelles technologies peut ouvrir la voie à des avancées significatives.)
"Abrirse paso" (Se frayer un chemin) : se faire une place, progresser malgré les obstacles
"Con perseverancia y esfuerzo, logró abrirse paso en el mundo empresarial." (Avec persévérance et effort, il a réussi à se frayer un chemin dans le monde des affaires.)
"Abrir el telón" (Ouvrir le rideau) : commencer une représentation ou une performance
"El mago abrió el telón mostrando una sorpresa increíble." (Le magicien a ouvert le rideau en montrant une surprise incroyable.)
"Abrir fuego" (Ouvrir le feu) : commencer à tirer des armes à feu
Le verbe "abrir" vient du latin "aperire" signifiant "ouvrir".