Verbe
/abulˈtaɾ/
Le verbe "abultar" signifie généralement "augmenter" ou "gonfler" quelque chose, que ce soit en volume, en taille ou en quantité. Il est utilisé dans des contextes variés, tant en langage courant qu'en milieu technique. Ce mot est assez courant et peut être utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, bien que l'on puisse le rencontrer plus fréquemment dans des textes techniques ou scientifiques.
"Il est important de ne pas trop gonfler les prix sur le marché."
"El aire puede abultar el globo si lo inflamos demasiado."
"L'air peut gonfler le ballon si nous le gonflons trop."
"La nueva estrategia busca abultar la producción."
Bien que "abultar" ne soit pas un mot largement utilisé dans des expressions idiomatiques établies, il peut être intégré dans des phrases qui jouent avec l'idée d'augmentation ou d'exagération.
"Il ne faut pas exagérer les difficultés ; parfois elles sont plus simples qu'elles n'en ont l'air."
"Abultar la verdad no ayuda a resolver los problemas."
"Gonfler la vérité n'aide pas à résoudre les problèmes."
"A veces se tiende a abultar los costos de producción."
Le mot "abultar" provient du latin "abultāre", qui signifie "augmenter" ou "enflammer". Le préfixe "a-" indique un mouvement ou une direction, tandis que "-bultar" est dérivé d'une racine associée à l'idée de volume ou de taille.