Verbe
/aθeleˈɾaɾ/
Le verbe "acelerar" signifie augmenter la vitesse ou la cadence d'un processus ou d'un mouvement. Il est couramment utilisé dans des contextes où l'on parle de faire avancer quelque chose plus rapidement, que ce soit un véhicule, un projet, ou même un processus de pensée.
"Acelerar" est fréquemment utilisé dans le langage oral, mais on le trouve également dans des écrits formels, notamment dans des contextes scientifiques, techniques et économiques. L'usage oral est souvent associé à des situations de la vie quotidienne, tandis que l'écrit peut comporter un registre plus technique.
"Necesitamos acelerar el proyecto para cumplir con la fecha límite."
"Nous devons accélérer le projet pour respecter la date limite."
"Es importante acelerar el proceso de vacunación."
"Il est important d'accélérer le processus de vaccination."
"Voy a acelerar el coche para llegar a tiempo."
"Je vais accélérer la voiture pour arriver à l'heure."
Le mot "acelerar" peut être intégré dans diverses expressions idiomatiques en espagnol, où il renforce l'idée d'urgence ou d'intensification.
"Acelerar los tiempos."
"Accélérer les délais."
Utilisé dans un contexte professionnel pour parler de la nécessité de réduire le temps nécessaire pour un projet.
"Acelerar el corazón."
"Accélérer le cœur."
Utilisé pour décrire une réaction émotionnelle forte, souvent due à l'excitation ou à la peur.
"Acelerar el paso."
"Accélérer le pas."
Cela se réfère à marcher plus vite, souvent dans un contexte où l'on est pressé.
"Acelerar la economía."
"Accélérer l’économie."
Utilisé dans des discussions économiques pour parler de mesures visant à stimuler la croissance.
"Acelerar la toma de decisiones."
"Accélérer la prise de décisions."
Parlant de la nécessité d'agir rapidement dans le processus décisionnel.
Le mot "acelerar" vient du latin "accelerare", qui signifie "rendre rapide". Il se compose du préfixe "ad-" (vers) et "celer" (rapide).
Cette étude du mot "acelerar" montre qu'il a une polyvalence d'usage et des implications tant dans les contextes communs que professionnels.