Verbe.
/aθeˈtaɾ/ (en Espagne) ou /aˈse̞taɾ/ (en Amérique latine).
Le verbe "acertar" signifie généralement "réussir à trouver la bonne réponse" ou "faire quelque chose de manière correcte". Il peut aussi être utilisé pour indiquer le fait d’atteindre un but, de bien deviner ou de frapper au but. En espagnol, ce verbe est utilisé tant dans le langage courant que dans des contextes plus formels, avec une fréquence d'utilisation modérée. Il est ainsi courant dans la conversation orale, notamment à travers des jeux et des devinettes, mais aussi dans les écrits.
Si tu veux réussir à l'examen, tu dois étudier plus.
El jugador acertó en el tiro y marcó un gol.
Le verbe "acertar" est souvent intégré dans des expressions plus larges, particulièrement dans le cadre de réussites ou de bonnes décisions.
Acertar en el blanco
Signification : Frappé juste ou atteindre l'objectif.
Exemple : La empresa acertó en el blanco al lanzar el nuevo producto.
Traduction : L'entreprise a frappé juste en lançant le nouveau produit.
Acertar a quien se refería
Signification : Comprendre à qui ou à quoi la personne fait référence.
Exemple : No acerté a quien se refería en su historia.
Traduction : Je n'ai pas compris à qui elle faisait référence dans son histoire.
Acertar con la respuesta
Signification : Donner la bonne réponse.
Exemple : Finalmente, acerté con la respuesta correcta en el cuestionario.
Traduction : Enfin, j'ai donné la bonne réponse au questionnaire.
Le mot "acertar" vient du latin "adcertare", qui signifie "déterminer", "prendre pour soi" ou "atteindre". Ce terme est également lié à "certare", qui signifie "lutter".
Synonymes :
- Adivinar (deviner)
- Lograr (réussir)
- Acertar (frapper juste)
Antonymes :
- Errar (se tromper)
- Fallar (échouer)
- Desacertar (ne pas réussir)
Ainsi, "acertar" est un verbe riche en nuances et largement utilisé dans la langue espagnole, que ce soit dans des contextes de réussite personnelle ou collective.