Le mot "aco" en espagnol peut être considéré comme une abréviation ou un terme spécifique. Dans le contexte juridique, il est souvent lié à un terme plus long ou à une expression.
/ˈako/
Le mot "aco" n'a pas de traduction directe en français, car il est généralement utilisé comme partie d'une expression ou d'un terme spécifique.
En Espagne et dans d'autres pays hispanophones, le terme "aco" peut faire référence à l'Accord de coopération (Accord de coopération). Il est relativement peu utilisé dans le langage courant et est généralement réservé à des contextes juridiques ou administratifs. Son usage est donc plus fréquent dans les documents écrits que dans la langue parlée.
L'"aco" a été signé en présence de témoins.
Es importante revisar el "aco" antes de continuar con el proceso.
Le mot "aco" n’est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques.
Le terme "aco" semble être une abréviation de mots plus longs, mais il n'a pas d'étymologie propre dans le domaine juridique espagnol.
Bien que "aco" puisse être utilisé dans des contextes juridiques, son utilisation est limitée et souvent liée à des termes plus longs. Sa fonction et son usage dépendent grandement du contexte dans lequel il est employé.