Le mot "acople" est un nom commun.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est [aˈkople].
Le mot "acople" peut se traduire par "raccord" ou "accouplement" en Français.
En espagnol, "acople" désigne généralement l'action ou l'effet d'accomplir des choses ensemble ou de connecter des éléments, souvent dans un contexte technique ou mécanique. Cela peut se référer à des assemblages de machines, des dispositifs de connexion ou des adaptations de systèmes.
La fréquence d'utilisation de "acople" est assez élevée dans les contextes techniques, mécaniques et d'ingénierie, et il est principalement utilisé à l'écrit, dans des manuels techniques, des articles scientifiques et des documents d'ingénierie.
"El acople de las piezas fue perfecto."
(Le raccord des pièces était parfait.)
"Se necesita un acople para conectar ambos dispositivos."
(Un accouplement est nécessaire pour connecter les deux dispositifs.)
"El acople de las mangueras es fundamental para el funcionamiento."
(Le raccord des tuyaux est fondamental pour le fonctionnement.)
Le terme "acople" n'est pas particulièrement utilisé dans des expressions idiomatiques. Cependant, il peut apparaître dans des contextes techniques qui impliquent la notion de connexion ou d'intégration :
"Lograr un buen acople entre los sistemas es crucial."
(Obtenir un bon raccord entre les systèmes est crucial.)
"El acople entre teoría y práctica es esencial en la ingeniería."
(L'accouplement entre théorie et pratique est essentiel en ingénierie.)
"El acople de diferentes tecnologías puede mejorar los procesos."
(Le raccord de différentes technologies peut améliorer les processus.)
Le mot "acople" provient du verbe espagnol "acoplar", qui signifie "assembler" ou "relier". L'étymologie est influencée par le préfixe "a-" qui indique une direction ou un mouvement vers, et "coplar", qui vient du latin "copulare", signifiant "joindre".