Le mot "acortar" est un verbe.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /akoɾˈtaɾ/.
Le verbe "acortar" signifie réduire la longueur, la durée ou l’ampleur de quelque chose. Il est utilisé couramment dans des contextes tant oraux qu'écrits. Sa fréquence d'utilisation est assez élevée, notamment dans des discussions informelles, dans des textes juridiques, ou dans des contextes où l'on souhaite exprimer l'idée de simplification ou de diminuer une quantité.
"Puedo acortar el camino si tomamos esta calle."
(Je peux racourcir le chemin si nous prenons cette rue.)
"Es necesario acortar el tiempo de espera para los clientes."
(Il est nécessaire de réduire le temps d'attente pour les clients.)
"Decidí acortar el texto para que sea más fácil de leer."
(J'ai décidé de réduire le texte pour qu'il soit plus facile à lire.)
Le mot "acortar" est souvent utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
"Acortar distancias."
(Raccourcir les distances.)
Cela signifie réduire l'écart, souvent utilisé dans le contexte d’améliorer les relations ou d'atteindre une compréhension mutuelle.
"Acortar el tiempo."
(Raccourcir le temps.)
Utilisé pour désigner un processus de réduction de la durée d'un projet ou d'une tâche.
"Acortar el discurso."
(Raccourcir le discours.)
Cela signifie rendre un discours plus concis, souvent utilisé dans le cadre de présentations ou de débats.
"Acortar la espera."
(Raccourcir l’attente.)
Utilisé pour désigner des démarches visant à réduire le temps d'attente pour quelque chose.
Le mot "acortar" dérive du latin "acurtare", qui est composé de "ad-" (à) et "cortari" (couper), signifiant littéralement "couper en partie".
Synonymes : - Reducir - disminuir - abreviar
Antonymes : - Alargar (allonger) - Extender (étendre) - Aumentar (augmenter)