Le mot "acuso" est un verbe à la première personne du singulier au présent de l'indicatif, dérivé du verbe "acusar".
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est généralement : /aˈku.so/
Le verbe "acusar" se traduit généralement par "accuser" en français. Ainsi, "acuso" se traduit par "j'accuse".
En espagnol, "acuso" signifie "j'accuse". Le terme est utilisé pour désigner l'action d'affirmer qu'une personne est responsable d'un acte répréhensible. Fréquemment utilisé, il a une connotation forte, souvent employé dans des contextes juridiques ou de dénonciation.
Il est utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais peut apparaître plus souvent dans des discussions formelles ou des débats, notamment devant un tribunal ou dans des contextes de discussions politiques.
Espagnol : "Yo acuso a Juan de haber robado mi libro."
Français : "J'accuse Juan d'avoir volé mon livre."
Espagnol : "Si me acusan, necesito pruebas."
Français : "Si on m'accuse, j'ai besoin de preuves."
Le mot "acusar" est souvent utilisé dans diverses expressions idiomatiques :
Acusar recibo : Cela signifie "accuser réception".
Espagnol : "Voy a acusar recibo de su carta."
Français : "Je vais accuser réception de votre lettre."
Acusar a alguien de algo : Signifie "accuser quelqu'un de quelque chose".
Espagnol : "No debes acusar a alguien sin pruebas."
Français : "Tu ne devrais pas accuser quelqu'un sans preuves."
Acusar consciencia : Cela signifie "avoir la conscience tranquille".
Espagnol : "Siempre acuso consciencia, por eso duermo tranquilo."
Français : "J'ai toujours la conscience tranquille, c'est pourquoi je dors paisiblement."
Le verbe "acusar" vient du latin "accusare", qui signifie "appeler vers soi", un terme composé de "ad-" (vers) et "causare" (poursuivre en justice).