Le mot "aqua" désigne l'eau en espagnol. Dans le contexte médical, il peut se référer à l'eau dans diverses applications, telles que les solutions hydratantes, les perfusions intraveineuses, ou la composition de certains médicaments. C'est un terme largement utilisé à la fois dans le contexte oral et écrit, mais il est plus commun dans des contextes spécialisés, comme la médecine, la biologie, et la chimie.
"La medicina se disuelve en aqua."
"Le médicament se dissout dans l'eau."
"Necesitamos aqua para hacer la desinfección."
"Nous avons besoin d'eau pour faire la désinfection."
"El cuerpo humano está compuesto principalmente de aqua."
"Le corps humain est principalement composé d'eau."
Le terme "aqua" n'est pas particulièrement riche en expressions idiomatiques, mais il peut faire partie de certaines locutions qui impliquent l'eau. Voici quelques exemples :
Aguas turbulentas
Utilisé pour décrire une situation troublée ou difficile.
"Estamos navegando en aguas turbulentas con este proyecto."
"Nous naviguons dans des eaux troubles avec ce projet."
Aguas bajo el puente
Ce qui est passé maintenant est oublié.
"Todo lo que pasó entre ellos son aguas bajo el puente."
"Tout ce qui s'est passé entre eux n'est que de l'eau sous le pont."
Agua que no has de beber, déjala correr
Ne te mêle pas des affaires qui ne te concernent pas.
"Si no te importa, agua que no has de beber, déjala correr."
"Si cela ne te concerne pas, ne te mêle pas des affaires des autres."
Le mot "aqua" provient du latin "aqua", qui signifie également "eau". Le mot a été adopté dans plusieurs langues avec des significations similaires.
"líquido" (dans le sens plus général de liquide, bien que ce ne soit pas un synonyme strict)
Antonymes :
En conclusion, "aqua" est un terme essentiel dans le domaine médical, ayant des implications importantes pour la santé et l'hydratation, tout en étant aussi un mot de base dans la langue espagnole.