Le mot "arar" en espagnol est un verbe.
La transcription phonétique de "arar" en alphabet phonétique international (API) est /aˈɾaɾ/.
Le verbe "arar" se traduit en français par " Labourer", "Aérer", ou plus spécifiquement dans le contexte de l'agriculture par "bêcher" ou "fouiller" la terre.
"Arar" signifie principalement labourer le sol, c'est-à-dire retourner la terre pour préparer le champ à la culture. Il s'agit d'un terme fréquemment utilisé dans le contexte de l'agriculture. En général, il est plus courant dans un contexte oral, mais peut aussi apparaître dans des textes écrits, en particulier ceux liés à l'agriculture ou à l'environnement. Son utilisation est relativement fréquente, notamment dans les régions rurales.
"Je vais labourer le champ demain."
"Ellos necesitan arar la tierra antes de sembrar."
"Ils doivent labourer la terre avant de semer."
"Arar correctamente es fundamental para una buena cosecha."
Le mot "arar" n'est pas largement utilisé dans des expressions idiomatiques en espagnol, mais il peut être associé à des concepts relatifs au travail de la terre.
"Essayer de le convaincre, c'est comme labourer la mer."
"Arar con los bueyes."
Le verbe "arar" provient du latin "arāre", qui signifie "labourer, bêcher". Il a conservé son sens à travers les siècles dans les langues romanes.
Synonymes : - Labrar (cultiver, labourer) - Aerear (aérer)
Antonymes : - Consolidar (consolider) - Cubrir (couvrir)
Cette structure détaillée vous permet d'avoir une compréhension complète du mot "arar" dans son utilisation, sa signification, et son contexte culturel.