Le mot "arcada" est un nom féminin en espagnol.
/ARˈka.ða/
La traduction de "arcada" en français est "arcade". Ce mot peut également désigner une "arcade" en rapport avec l'architecture ou un "arcade" de dent, selon le contexte.
En espagnol, "arcada" peut avoir plusieurs significations selon le contexte :
La fréquence d'utilisation du mot "arcada" est relativement courante dans un contexte écrit, notamment dans les domaines académiques et médicaux, bien qu'il puisse également être utilisé dans des contextes oraux.
La arcada del puente es muy impresionante.
(L'arcade du pont est très impressionnante.)
El dentista examinó mi arcada dental.
(Le dentiste a examiné mon arcade dentaire.)
Siento una arcada en la garganta cuando me resfrío.
(Je ressens une douleur dans la gorge quand j'ai un rhume.)
Bien que "arcada" ne soit pas communément utilisée dans de nombreuses expressions idiomatiques, il est lié à certaines notions de douleur ou de gêne. Voici quelques exemples :
Ayer sufrí de arcadas después de comer en ese restaurante.
(Hier, j'ai souffert de douleurs après avoir mangé dans ce restaurant.)
Sentir arcadas.
(Sentir des nausées.)
Cuando vi esa película de terror, sentí arcadas.
(Quand j'ai vu ce film d'horreur, j'ai ressenti des nausées.)
Decir algo con arcadas.
(Dire quelque chose avec hésitation ou hésitation.)
Le mot "arcada" vient du latin "arcata", dérivant de "arcus", qui signifie "arc". Ce terme a été utilisé pour décrire des structures architecturales présentant des arcs ainsi que des configurations similaires dans divers contextes.
En tant que terme à significations variées, les antonymes peuvent varier selon le contexte : - Pour le contexte architectural, un antonyme pourrait être "plano" (plan) en rapport avec une absence d'arcs. - Dans le contexte médical, un antonyme peut ne pas être aussi pertinent, mais "comfort" (confort) pourrait être considéré comme opposé à une sensation de douleur.
Cet aperçu offre une compréhension complète du mot "arcada" en espagnol.