Le verbe "archivar" signifie "classer" ou "conserver des documents ou des informations dans un système de rangement". Il est fréquemment utilisé dans les contextes administratif et juridique, en particulier pour désigner l'action de sauvegarder des dossiers ou des fichiers pour une consultation future. Le mot est courant à l'oral comme à l'écrit, notamment dans les milieux professionnels.
Voy a archivar todos los documentos importantes.
(Je vais archiver tous les documents importants.)
Es recomendable archivar los correos electrónicos para no perder información.
(Il est recommandé d'archiver les courriels pour ne pas perdre d'informations.)
Archivar correctamente los archivos es crucial para la organización.
(Archiver correctement les fichiers est crucial pour l'organisation.)
Bien que "archivar" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques en espagnol, il est souvent intégré dans des phrases qui parlent de l'organisation et de la gestion des informations. Voici quelques exemples :
Archivar en la memoria
(Archiver dans la mémoire)
Utilisé pour signifier que l'on se souvient de quelque chose.
Ejemplo: Es difícil archivar en la memoria todo lo que aprendemos.
(Il est difficile d'archiver dans la mémoire tout ce que nous apprenons.)
No hay que archivar un problema sin solucionarlo
(Il ne faut pas archiver un problème sans le résoudre)
Cela signifie qu'il est important de traiter les problèmes plutôt que de les ignorer.
Ejemplo: No hay que archivar un problema sin solucionarlo, siempre hay que buscar una solución.
(Il ne faut pas archiver un problème sans le résoudre, il faut toujours chercher une solution.)
Le mot "archivar" vient du terme latin "archivum", signifiant "archive". Ce mot est lié à la gestion des documents et à l'organisation de l'information, et en espagnol, il a conservé cette connotation de conservation et d'ordre.