Adjectif
/ aˈɾisko /
Le mot "arisco" en espagnol signifie généralement "rusé" ou "malin", mais il peut également être utilisé pour décrire quelqu'un de méfiant ou distant. Il est souvent utilisé dans des contextes où une personne peut être perçue comme accommodante mais cache des intentions ou des sentiments moins bons. En espagnol, "arisco" est utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, mais peut être plus fréquent dans des contextes informels ou conversationnels.
"Juan est un peu rusé quand il s'agit de se faire de nouveaux amis."
"El gato es arisco y no le gusta que lo toquen."
"Le chat est méfiant et n'aime pas être touché."
"A veces, ser arisco es una forma de protegerse."
"Arisco" est moins fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques par rapport à d'autres adjectifs, mais il peut apparaître dans des contextes qui soulignent la méfiance ou le besoin de protection.
"Être méfiant comme un chat." (Indique une méfiance ou une réticence à être approché.)
"No tienes que ser tan arisco, la gente solo quiere ayudarte."
Le terme "arisco" dérive du latin "ariscus", qui signifie "âpre" ou "rugueux". Historiquement, il a été utilisé pour décrire des personnes avec une personnalité rugueuse ou difficile d'approche.
Synonymes : - Malicioso (malicieux) - Sibilino (sournois)
Antonymes : - Amable (aimable) - Cordial (cordial)