Le mot "armario" est un nom masculin en Espagnol.
La transcription phonétique du mot "armario" en alphabet phonétique international (API) est /aɾˈmaɾjo/.
En Français, "armario" se traduit par "armoire".
Le mot "armario" désigne un meuble fermé, généralement doté de portes, utilisé pour ranger des vêtements, des ustensiles ou d'autres objets. En espagnol, "armario" est couramment utilisé dans les contextes domestiques et de mobilier. Sa fréquence d'utilisation est assez élevée, tant à l'oral que dans les écrits, étant donné qu'il s'agit d'un terme de base dans le vocabulaire des meubles.
Espagnol: "El armario está lleno de ropa."
Français: "L'armoire est pleine de vêtements."
Espagnol: "Necesito un armario más grande para mis zapatos."
Français: "J'ai besoin d'une armoire plus grande pour mes chaussures."
Espagnol: "Abre el armario y mira qué hay dentro."
Français: "Ouvre l'armoire et regarde ce qu'il y a à l'intérieur."
Le mot "armario" est souvent lié à certaines expressions idiomatiques. Cependant, il n’y a pas d'expressions idiomatiques très répandues utilisant directement "armario", mais il est souvent utilisé en tant qu'élément descriptif dans des phrases.
Espagnol: "Tener un armario lleno de secretos."
Français: "Avoir une armoire pleine de secrets."
Espagnol: "Sacar los trapos del armario." (Expression qui signifie révéler quelque chose de caché.)
Français: "Sortir les vieux chiffons de l'armoire."
Espagnol: "El armario no guarda solo ropa, también recuerdos."
Français: "L'armoire ne garde pas seulement des vêtements, mais aussi des souvenirs."
Le terme "armario" provient du mot "arma", qui signifie « arme », et qui était à l'origine utilisé pour désigner un meuble où l'on stockait des armes. Avec le temps, son usage a évolué pour désigner un meuble de rangement.
Il n’y a pas d’antonymes directs pour "armario", mais en contextes spécifiques, on pourrait considérer "desorden" (désordre) comme un contraste en ce qui concerne l’organisation.