arraigo - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

arraigo (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Substantif

Transcription phonétique

/raˈiɣo/

Options de traduction en Français

Signification et usage

Le terme "arraigo" désigne généralement le fait d'avoir des liens ou des attaches avec un lieu, une culture ou une communauté. En termes juridiques, il peut se référer à des circonstances qui justifient l'octroi de certains droits ou protections à des individus, tels que les immigrants, en raison de leurs liens avec le pays d'accueil. En Espagne et en Amérique latine, "arraigo" est également souvent utilisé pour décrire un attachement émotionnel ou la loyauté envers un endroit ou une culture.

Il est utilisé couramment dans des contextes à la fois écrits et oraux, mais est plus fréquent dans des discussions juridiques ou culturelles.

Exemples de phrases

  1. "El arraigo de los inmigrantes es fundamental para su integración."
  2. "L'ancrage des immigrants est fondamental pour leur intégration."

  3. "El arraigo cultural en México es muy fuerte."

  4. "L'attachement culturel au Mexique est très fort."

Expressions idiomatiques

Le terme "arraigo" est souvent intégré dans plusieurs expressions idiomatiques, en soulignant l'importance de l'attachement et des racines.

  1. "Echar raíces"
  2. Signification : S'installer dans un endroit et établir des liens profonds.
  3. Exemple : "Después de años en la ciudad, finalmente he echado raíces."

    • "Après des années dans la ville, j'ai enfin pris racine."
  4. "Arraigo emocional"

  5. Signification : Attachement affectif à un lieu ou une culture.
  6. Exemple : "El arraigo emocional que siento por mi pueblo es inquebrantable."

    • "L'attachement émotionnel que je ressens pour mon village est inébranlable."
  7. "Arraigo legal"

  8. Signification : Droits juridiques fondés sur l'attachement à un pays.
  9. Exemple : "El arraigo legal facilita la obtención de la nacionalidad."
    • "L'ancrage légal facilite l'obtention de la nationalité."

Étymologie

Le mot "arraigo" dérive du verbe "arrigar", qui vient du latin "ad- radicem" signifiant "à la racine". Cela illustre l'idée d'avoir des racines solides, tant sur le plan physique que culturel.

Synonymes et Antonymes

Synonymes : - Raíz (racine) - Anclaje (ancrage)

Antonymes : - Desarraigo (détachement) - Desplazamiento (déplacement)



22-07-2024