arranca - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

arranca (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

"Arranca" est un verbe à la troisième personne du singulier de l'impératif et à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe "arrancar".

Transcription phonétique

/aran̬ka/

Options de traduction en Français

Signification et usage

Le mot "arranca" est dérivé du verbe "arrancar" qui signifie "tirer ou enlever quelque chose avec force". Dans un contexte technique, il est souvent utilisé pour désigner le démarrage d'un moteur ou d'un appareil. Dans un contexte plus figuratif, il peut aussi désigner l'action de commencer quelque chose de manière énergique. Il est utilisé couramment à l'oral, mais on le retrouve aussi dans des écrits techniques ou narratifs.

Exemples de phrases

  1. "Arranca el coche antes de que lleguemos."
  2. "Démarre la voiture avant que nous arrivions."

  3. "Ella arranca el papel de la mesa."

  4. "Elle arrache le papier de la table."

  5. "Si arranca bien, podremos viajar lejos."

  6. "S'il démarre bien, nous pourrons voyager loin."

Expressions idiomatiques

Le mot "arrancar" est également utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques. Voici quelques exemples :

  1. Arrancar de raíz - "Arrancar quelque chose de la racine"
  2. Exemple : "Es necesario arrancar de raíz los problemas."
  3. "Il est nécessaire d'éradiquer les problèmes à la racine."

  4. Arrancar una sonrisa - "Faire sourire"

  5. Exemple : "Su chiste logró arrancar una sonrisa a todos."
  6. "Sa blague a réussi à faire sourire tout le monde."

  7. Arrancar a alguien de su letargo - "Tirer quelqu'un de sa torpeur"

  8. Exemple : "El coach necesita arrancar a los jugadores de su letargo."
  9. "L'entraîneur doit tirer les joueurs de leur torpeur."

  10. Arrancar con buen pie - "Commencer du bon pied"

  11. Exemple : "Espero que arranquemos con buen pie el nuevo proyecto."
  12. "J'espère que nous commencerons le nouveau projet du bon pied."

Étymologie

Le verbe "arrancar" vient du latin "ramcare", qui signifie "tirer, arracher". Il est formé de "a-" (préfixe) et de "rancar", qui était un terme latin signifiant "briser" ou "enlever".

Synonymes et Antonymes

Synonymes : - Desprender (dérober) - Sacar (sortir) - Arruinar (enlever)

Antonymes : - Poner (mettre) - Mantener (maintenir) - Afianzar (renforcer)



23-07-2024