arrancar - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

arrancar (espagnol) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

Verbe

Transcription phonétique

/aranˈkaɾ/

Options de traduction en Français

Signification et usage

Le verbe "arrancar" en espagnol signifie principalement "arracher", "extraire" ou "démarrer". Il peut être utilisé dans divers contextes, allant de l'action physique d'ôter quelque chose d'un endroit à l'usage figuré de commencer quelque chose soudainement, comme démarrer un moteur.

Fréquence d'utilisation : "arrancar" est modérément courant dans la langue espagnole, utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit. Sa présence est notable dans des contextes techniques, mais il est également utilisé dans la conversation quotidienne.

Exemples de phrases

  1. Necesito arrancar las malas hierbas del jardín.
  2. J'ai besoin d'arracher les mauvaises herbes du jardin.

  3. El coche no quiere arrancar esta mañana.

  4. La voiture ne veut pas démarrer ce matin.

  5. Vamos a arrancar la reunión a las diez.

  6. Nous allons démarrer la réunion à dix heures.

Expressions idiomatiques

Bien que "arrancar" ne soit pas spécifiquement liée à de nombreuses expressions idiomatiques en espagnol, elle apparaît dans certaines locutions courantes. Voici quelques exemples :

  1. Arrancar de raíz
  2. Signification : Enlever quelque chose complètement, surtout en ce qui concerne les problèmes ou les mauvaises habitudes.
  3. Phrase : Necesitamos arrancar de raíz el problema de la contaminación.
  4. Traduction : Nous devons éliminer complètement le problème de la pollution.

  5. Arrancar a alguien una sonrisa

  6. Signification : Faire sourire quelqu'un.
  7. Phrase : Quería arrancarle una sonrisa a su amiga con un buen chiste.
  8. Traduction : Il voulait lui tirer un sourire avec une bonne blague.

  9. Arrancar el motor

  10. Signification : Faire démarrer le moteur d'un véhicule.
  11. Phrase : Carlos siempre sabe cómo arrancar el motor del coche.
  12. Traduction : Carlos sait toujours comment démarrer le moteur de la voiture.

Étymologie

"Arrancar" vient du vieux verbe castillan "arrancar" qui, selon certaines sources, pourrait être dérivé de la combinaison du préfixe "a-" (qui indique mouvement vers) et "rancar" qui est lié au mot "ranque" signifiant "arracher".

Synonymes et Antonymes

Synonymes : - Sacar (sortir) - Extraer (extraire) - Desprender (détacher)

Antonymes : - Añadir (ajouter) - Insertar (insérer) - Introducir (introduire)



22-07-2024