Le mot "arreglo" est un nom commun masculin.
La transcription phonétique du mot "arreglo" en alphabet phonétique international (API) est : [aˈreɣlo].
En espagnol, "arreglo" fait référence à l'action de rendre quelque chose en meilleur état, à un accord entre parties, ou à un arrangement. Il est fréquemment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes familiers, juridiques ou techniques.
"Hicimos un arreglo sobre el pago de la deuda."
(Nous avons fait un arrangement sur le paiement de la dette.)
"El arreglo de la computadora costará más de lo esperado."
(La réparation de l'ordinateur coûtera plus que prévu.)
"Ella siempre busca un arreglo pacífico en los conflictos."
(Elle cherche toujours un accord pacifique dans les conflits.)
Le terme "arreglo" apparaît dans diverses expressions idiomatiques en espagnol :
"Buscar un arreglo"
Chercher un arrangement
Ex : "Es importante buscar un arreglo antes de que la situación se complique."
(Il est important de chercher un arrangement avant que la situation ne se complique.)
"No hay arreglo"
Il n'y a pas d'arrangement possible
Ex : "Este problema es tan grave que no hay arreglo."
(Ce problème est si grave qu'il n'y a pas d'arrangement possible.)
"Tener un arreglo"
Avoir un accord
Ex : "Tienen un arreglo tácito que nadie conoce."
(Ils ont un accord tacite que personne ne connaît.)
Le mot "arreglo" provient du verbe espagnol arreglar, lui-même dérivé du latin regulare, qui signifie "régler". La formation en "arreglo" montre une transition vers un substantif qui désigne le résultat d'un acte de réglage ou d'arrangement.