"Arriendo" est un nom masculin en espagnol.
/ariˈendo/
"Arriendo" se réfère généralement à un contrat par lequel une personne (le locataire) paie une autre personne (le propriétaire) pour le droit d'utiliser un bien, tel qu'un bâtiment ou un terrain, pour une période donnée. Ce terme est couramment utilisé dans le domaine de l'économie et du droit. En termes de fréquence, "arriendo" est plus souvent utilisé dans des contextes écrits, comme des contrats ou des documents légaux, que dans la langue parlée quotidienne.
"Le loyer de la maison est très élevé dans cette zone."
"Firmamos un contrato de arriendo para un año."
"Nous avons signé un contrat de location pour un an."
"El arriendo de locales comerciales ha aumentado este año."
Exemple : "Tuvo que cargar con el arriendo cuando su compañero se mudó."
Arriendo a largo plazo
Exemple : "Decidimos hacer un arriendo a largo plazo para reducir costos."
Evitar el arriendo
Le mot "arriendo" vient du verbe espagnol "arrendar", dérivé du latin "arrendare", qui signifie "faire payer un loyer" ou "louer". Ce verbe est lié à l'action de louer ou de céder la jouissance d’un bien en échange d’un paiement.
Arrendamiento (bail)
Antonymes :
Ce mot est essentiel dans le vocabulaire économique et juridique, notamment dans les discussions sur la location de biens immobiliers ou commerciaux.