En espagnol, "asidero" désigne principalement un élément de prise, souvent utilisé dans des contextes fisique ou maritime. Il peut faire référence à une poignée, un support, ou une balustrade qui permet de se tenir ou de s'accrocher à quelque chose. Ce terme est souvent utilisé dans des environnements techniques, comme lors de la description de la conception de bateaux pour assurer la sécurité des passagers.
"asidero" est un terme spécifique, particulièrement courant dans le contexte nautique et les discussions techniques, mais moins utilisé dans le langage courant ou informel. Il est plus fréquemment utilisé dans des écrits spécialisés que dans la conversation quotidienne.
La poignée du bateau est très importante pour la sécurité.
Debemos instalar un asidero en la escalera para evitar caídas.
Nous devons installer une main courante dans l'escalier pour éviter les chutes.
El asidero de la puerta está roto y necesita ser reparado.
Bien que le mot "asidero" ne soit pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques, il peut apparaître dans des phrases qui soulignent la sécurité ou le soutien.
Avoir une prise ferme dans des moments difficiles est crucial.
Más vale un asidero seguro que diez palabras vacías.
Le mot "asidero" a des racines latines, dérivé du mot latin "assidere", qui signifie "s'asseoir" ou "être assis", faisant référence à l'idée de se tenir ou de prendre appui.
Soporte (support)
Antonymes :
Ce mot est assez spécifique à certains contextes et ne se prête pas à de nombreuses oppositions directes.