Le terme "asomo" en espagnol fait référence à l'acte de se montrer ou d'apparaître, souvent en se penchant ou en sortant partiellement de quelque chose. C'est un mot qui peut être utilisé dans des contextes à la fois littéraux et figurés. L'usage de "asomo" est courant dans des situations quotidiennes, tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il puisse être un peu plus courant dans des contextes écrits en raison de sa nature descriptive.
Je fais une apparition par la fenêtre.
El asomo de la luna en el cielo es hermoso.
L'apparition de la lune dans le ciel est magnifique.
Tuvo un asomo de tristeza en su rostro.
Bien que le mot "asomo" ne soit pas aussi répandu dans des expressions idiomatiques, il est souvent utilisé dans des phrases qui évoquent des concepts de visibilité ou d'apparence. Voici quelques exemples :
Cette expression peut être utilisée pour décrire la manifestation de signes de vie, par exemple chez une plante qui bourgeonne au printemps.
Un asomo de alegría.
Cela pourrait décrire un moment où une personne montre un bref éclat de bonheur.
Asomo del horizonte.
Le mot "asomo" vient du verbe espagnol "asomarse", qui signifie se pencher ou apparaître. Ce verbe est dérivé du latin "assumere", qui signifie "prendre" ou "admettre".
Vista
Antonymes :
En résumé, "asomo" est un terme qui représente l'idée d'apparition ou de sortie, et bien qu'il ne soit pas très présent dans des expressions idiomatiques traditionnelles, il est utilisé dans de nombreuses situations pour décrire des moments où quelque chose ou quelqu'un se manifeste visuellement.