"asustar" est un verbe en espagnol.
Pour la phonétique, "asustar" se transcrit en alphabet phonétique international (API) comme suit : /asusˈtaɾ/.
"asustar" se traduit en français par : - Effrayer - Terrifier - Épouvanter
Le verbe "asustar" signifie provoquer de la peur ou de l'effroi chez quelqu'un. Il est souvent utilisé dans des contextes où l'on parle de quelque chose ou quelqu'un qui surprend ou qui engendre une réaction de peur.
En espagnol, "asustar" est utilisé de manière assez courante aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais il pourrait être légèrement plus courant dans des contextes informels ou narratifs. Sa fréquence d'utilisation est élevée, surtout dans des situations liées à des récits d'horreur ou des anecdotes.
"Le cri de la femme a effrayé tout le monde dans la maison."
"No asustes a los niños con historias de monstruos."
"Ne fais pas peur aux enfants avec des histoires de monstres."
"Me asusté mucho cuando vi esa película de terror."
Le verbe "asustar" apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Traduction : "Juan a peur de l'ombre à la porte."
"asustar a alguien"
Traduction : "Le tonnerre a effrayé les chiens."
"dar un susto a alguien"
Traduction : "Le petit diable a fait peur à son frère."
"asustar hasta la médula"
"asustar" vient du latin "terror," qui signifie "peur" ou "effroi." Le préfixe "a-" est souvent utilisé pour indiquer un mouvement ou une direction, tandis que le radical "sustar" est dérivé de l'idée de "soulever" ou "émouvoir." Cela reflète la façon dont un événement peut soulever ou provoquer une forte réaction émotionnelle, telle que la peur.
"espantar" (effrayer)
Antonymes :
Cette information approfondie sur le mot "asustar" devrait vous donner un bon aperçu de son utilisation et de son importance dans la langue espagnole.