Nom masculin.
/ataɾðeˈθeɾ/ (variante en espagnol d'Espagne)
/ataɾˈðeseɾ/ (variante en espagnol d'Amérique Latine)
Le mot "atardecer" désigne la période de la journée où le soleil se couche, souvent accompagné d'un changement de lumière et de couleurs dans le ciel. En Espagne et dans d'autres pays hispanophones, il est utilisé non seulement pour décrire ce moment précis, mais aussi pour évoquer un sentiment de tranquillité et de beauté.
L'usage de "atardecer" est fréquent dans des contextes tant oraux qu'écrits, notamment dans la poésie, la littérature et parmi les conversations quotidiennes. Il est souvent associé à des aspects émotionnels ou esthétiques.
"Le coucher de soleil à la plage est impressionnant."
"Me gusta dar un paseo al atardecer."
"J'aime faire une promenade au crépuscule."
"El atardecer trae calma y reflexión."
Bien que "atardecer" ne soit pas utilisé dans de nombreuses expressions idiomatiques, il peut être accompagné de phrases courantes qui capturent son essence poétique :
"Voir le coucher de soleil ensemble."
"Aprovechar el atardecer para relajarse."
"Profiter du crépuscule pour se détendre."
"El atardecer de la vida."
"Le crépuscule de la vie."
"Las horas del atardecer."
Le mot "atardecer" vient du verbe d'origine latine "ad tardecere", qui signifie "devenir tard". Il s'agit de la combinaison de "a" (vers) et "tardecer" (devenir tard). Ce terme a évolué au fil du temps pour désigner spécifiquement le phénomène du coucher de soleil.
Synonymes : - Crepúsculo - Coucher de soleil
Antonymes : - Amanecer (lever de soleil) - Albor (aurore)