Le mot "atenciones" est un nom commun au pluriel en espagnol.
La transcription phonétique de "atenciones" en alphabet phonétique international est [ate̞nˈθjon.es] en espagnol d'Espagne ou [ate̞nˈsjon.es] en espagnol d'Amérique latine.
Le mot "atenciones" se traduit principalement par "attentions" en français.
Le mot "atenciones" fait référence aux soins ou aux soins donnés à quelqu'un, ainsi qu'aux marques de considération ou d'amabilité. Il peut également désigner une série d'actions ou de gestes réalisés pour montrer de l'intérêt ou du respect envers autrui. Le terme est fréquemment utilisé dans des contextes à la fois écrits et oraux, dépassant largement le domaine formel.
Fréquence d'utilisation : Il est assez courant dans le langage quotidien, notamment dans des contextes sociaux et professionnels.
"Les attentions des médecins sont très importantes pour les patients."
"Siempre agradezco las atenciones que recibo durante mis viajes."
"Je remercie toujours les attentions que je reçois lors de mes voyages."
"Las atenciones hacia los mayores son esenciales en nuestra sociedad."
Bien que "atenciones" ne soit pas le mot clé dans des expressions idiomatiques spécifiques, il est utilisé dans divers contextes pour exprimer des idées liées à l'attention et au soin. Voici quelques exemples :
"On fait toujours des attentions à ses invités lors de la fête."
"Prestar atención" (bien que ce soit un idiome différent, il est lié)
"Il est important de prêter attention aux attentions dont les autres ont besoin."
"Atenciones especiales"
Le mot "atenciones" provient du verbe "atender", qui signifie "prêter attention" ou "s'occuper de". Ce verbe lui-même vient du latin "attendere", qui combine "ad-" (à) et "tendere" (tendre).
Synonymes : - Consideración - Cuidados - Atención
Antonymes : - Descuido - Indiferencia - Negligencia
Cette présentation du mot "atenciones" offre une vue d'ensemble de son utilisation, de sa signification, de ses contextes d'emploi et d'autres aspects intéressants liés à ce terme en espagnol.