Verbe
/atizˈβaɾ/
Le verbe "atisbar" en espagnol signifie "apercevoir" ou "déceler" quelque chose, généralement de manière subtile ou indirecte. Il est souvent utilisé pour désigner le fait de comprendre quelque chose qui n'est pas immédiatement évident. En termes de fréquence d'utilisation, il est plus courant dans des contextes écrits, bien que des locuteurs n'en fassent pas toujours usage dans le langage parlé quotidien.
La mujer atisbar los problemas en la relación.
La femme s'aperçoit des problèmes dans la relation.
El estudiante atisbar la respuesta correcta a la pregunta.
L'étudiant réalise la réponse correcte à la question.
Bien que "atisbar" ne soit pas particulièrement commun dans les expressions idiomatiques, il peut être utilisé dans quelques contextes figurés. Voici quelques exemples :
Signification : Réaliser qu'il y a des perspectives positives à venir.
Atisbar entre líneas.
Dégager des indices entre les lignes.
Signification : Comprendre une signification cachée dans un texte.
Atisbar una oportunidad.
Apercevoir une opportunité.
Le verbe "atisbar" vient du mot espagnol "atisbo", qui signifie un aperçu ou une lueur. Ce terme est dérivé de l'arabe hisb, signifiant vigilance ou précaution.
Synonymes : - advertir (avertir) - discernir (discerner) - intuir (intuiter)
Antonymes : - ignorar (ignorer) - pasar por alto (passer sous silence)
Cette analyse du mot "atisbar" montre son utilisation variée et ses implications dans la langue espagnole tout en soulignant ses nuances et sa place dans les expressions courantes.