Verbe
/atoɾniˈʝar/
Le verbe "atornillar" signifie principalement l'action de visser quelque chose, en général à l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire. Il est utilisé dans des contextes variés, que ce soit en mécanique, en bricolage ou dans des discussions techniques. "Atornillar" est un terme d'usage courant, surtout dans le langage oral et technique, où il fait référence à l'assemblage ou à la sécurisation d'objets.
Necesito atornillar la estantería en la pared.
(J'ai besoin de visser l'étagère au mur.)
Ella atornilló todos los tornillos antes de terminar el mueble.
(Elle a vissé toutes les vis avant de terminer le meuble.)
Es importante atornillar bien las piezas para que no se aflojen.
(Il est important de bien visser les pièces pour qu'elles ne se desserrent pas.)
Bien que "atornillar" ne soit pas très courant dans les expressions idiomatiques espagnoles, il peut être utilisé dans certaines locutions techniques et pratiques. Voici quelques exemples :
Hay que atornillar a fondo para que no se caiga la mesa.
(Il faut visser à fond pour que la table ne tombe pas.)
Atornillar sin esfuerzo (Visser sans effort)
Con esta nueva herramienta, puedo atornillar sin esfuerzo.
(Avec ce nouvel outil, je peux visser sans effort.)
Atornillar la cabeza (Vissser la tête, utilisé dans une métaphore)
Le verbe "atornillar" provient du mot "tornillo", qui signifie "vis" en espagnol. Le préfixe "a-" est utilisé pour former des verbes associés à des actions. Ainsi, "atornillar" se traduit littéralement par "faire l'action de visser".
Synonymes : - Fijar (fixer) - Sujetar (tenir)
Antonymes : - Desatornillar (dévisser) - Aflojar (déserrer)
Cette structure permet d'explorer en profondeur le mot "atornillar", offrant une compréhension complète et contextualisée de son utilisation dans la langue espagnole.