Le mot "atreverse" est un verbe à l'infinitif.
La transcription phonétique du mot "atreverse" est [a.tɾeˈβeɾ.se].
Le verbe "atreverse" signifie avoir le courage de faire quelque chose, d'oser agir dans une situation qui peut sembler difficile ou risquée. Ce mot est couramment utilisé dans le langage quotidien, tant à l'oral qu'à l'écrit, et son usage est assez fréquent, en particulier dans des contextes où l'on parle de prendre des initiative ou de braver ses peurs.
Me atrevo a hablar en público.
Je n'hésite pas à parler en public.
Se atrevió a saltar desde el acantilado.
Il a osé sauter depuis la falaise.
"Atreverse" est souvent utilisé dans des expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Siempre debes atreverte a soñar y trabajar para lograrlo.
Tu dois toujours oser rêver et travailler pour le réaliser.
No me atrevo a decir
Signification : Je n'ose pas dire.
No me atrevo a decir la verdad por miedo a lastimarte.
Je n'ose pas dire la vérité de peur de te blesser.
Atreveré a intentarlo
Signification : J'oserai l'essayer.
Le verbe "atreverse" vient de la préposition "a-" et du verbe "trespasser", qui signifie "traverser". Cela évoque l'idée de dépasser ses limites ou de traverser vers quelque chose de nouveau, que ce soit dans un sens physique ou émotionnel.
Ce mot illustre bien l'idée de bravoure et de prise de risque dans le contexte de l'action et de l'initiative.