L'adjectif « austero » est utilisé en espagnol pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui est sévère, rigide ou dépouillé de tout confort.
/ausˈteɾo/
En espagnol, « austero » se réfère à un état de vie dépouillé de luxe ou de confort. Il peut également décrire une personne qui a un comportement sévère ou qui évite les distractions et les excès. Le terme est utilisé à la fois dans des contexts écrits et oraux, bien qu'il tende à apparaître plus souvent dans des contextes formels ou littéraires.
Le mot « austero » est fréquemment utilisé dans des contextes littéraires, philosophiques et psychologiques, notamment pour parler de modes de vie ou de philosophies de vie.
Su estilo de vida es austero y no busca lujos innecesarios.
(Son style de vie est austère et il ne cherche pas de luxe inutile.)
La decoración de la casa es bastante austera, sin demasiados adornos.
(La décoration de la maison est assez austère, sans trop de décorations.)
Le mot « austero » est utilisé souvent dans des expressions pour souligner des attitudes ou états de vie. Voici quelques exemples :
Vida austera
Una vida austera puede llevar a una mayor satisfacción interna.
(Une vie austère peut conduire à une plus grande satisfaction intérieure.)
Estilo austero
Su estilo austero refleja su personalidad seria.
(Son style austère reflète sa personnalité sérieuse.)
Austero en gastos
Es austero en gastos, siempre busca ahorrar.
(Il est austère dans ses dépenses, il cherche toujours à économiser.)
Austero en palabras
A pesar de ser austero en palabras, tiene mucho que ofrecer.
(Bien qu'il soit austère dans ses paroles, il a beaucoup à offrir.)
Le mot « austero » provient du latin « austerus » qui signifie « amer, sévère ». Ce terme a évolué à partir des usages latins pour désigner non seulement un caractère rigide mais aussi un mode de vie dépouillé.
Ainsi, « austero » est un mot riche qui porte différentes nuances selon le contexte dans lequel il est utilisé.